본문 바로가기

책, 영화, 패션, 뷰티, 식물

[서평] 칼릴지브란의 예언자로 영어 뽀개기 by 김종원

칼릴 지브란 Kahlil Gibran의 "예언자 Prophet"는 세계적인 스톄디셀러이며 영문학도들에게 낯익은 산문시로 삶에 대한 통찰력을 세밀하게 담아내고 있는 책입니다. 하지만 영어로 작성되어 있기에 우리는 원서로 쉽게 읽을수 없습니다. 왜냐하면 언어장벽을 극복할수 없기 때문입니다.

그래서 예언자를 쉽게 풀어쓴 "영어 뽀개기"를 포스팅 하려고 합니다.

비록 은유, 고어, 시어등 은유적인 표현이 많이 담고 있는 원서이지만, 작가님의 노력으로 한장 한장 번역을 제공해서 원서그대로의 뜻일 전달될수 있도록 노력하신 모습을 볼수있습니다. 왼쪽에는 원서 오른쪽에는 번역본으로 밑에는 주요문구에 대한 의미 그리고 해설이 각주로 달려있습니다.

독자들은 원서를 조금씩 조금씩 읽어가면서 스스로 은유적인 표현과 시적표현을 생각하고 해설할수 있습니다. 힘들면 작가님이 번역해놓으신 글을 읽어서 도움을 받을수도 있습니다.

성인책중에 이런 구성으로 독자들에게 원서의 뜻을 전달하려는 책을 본적이 없기에 작가님의 노력에 감탄하게 되는 대목입니다.

Verily the ocean laughs always with the innocent. (page168)

아이들의 모래 탑 쌓기는 스스로를 구속하는 것이 아니며, 오히려 만들어진 규칙을 파괴함으로써 스스로 속박에서 벗어나고자 하는 통쾌함과 자유로움이 있음.

life is rock

꾸임없고 자유스러운 삶을 살지 못하고 일정한 도식과 관념에 사로잡혀 인간이 만든 규범에서 벗어 나지 못하는 상황을 의미

<예언자>의 대부분의 글귀는 영어단어의 직설적인 의미뿐아니라 삶에 대한 전반적인 이해가 있어야 그 본연의 뜻을 알수있는 은유적인 표현을 많이 담고 있습니다. 그래서 단순하게 번역본을 읽는것보다 원문 그대로 읽고 책에서 전달하는 의미를 스스로 은미하는 과정이 필요한것 같습니다. 왜나하면 번역을 통해 그 뜻이 퇴색될수 있기 때문입니다.

life is rock 인생이 바위같다. 인생은 힘들다. 보통 사람들이라면 이렇게 이해하고 다음으로 넘어갈것으로 생각됩니다. 하지만 작가님의 생각과 표현은 이보다 한발 더 나아가 설명하시고 있습니다. 이런부분에서 작가님의 안목과 식견에 탐복하게 됩니다.

원서를 읽어서 내것으로 만들고 싶은 사람들, 한번쯤 원서를 읽어보고 싶은 사람들등 영어 뽀개기를 통해 좋은 글을 만나고 내 실력도 높이는 만남을 가지는것도 좋은 생각인것 같습니다.

* 이 리뷰는 서평단 모집 이벤트를 통해 출판사에서 도서를 제공받아 작성되었습니다.